A Poedit fordítások szerkesztője olyan alkalmazások és webhelyek fordításához, amelyek GNU gettext-et használnak a lokalizációhoz. Ez magában foglalja a legtöbb Linux programot, valamint a PHP vagy a WordPress programot. A gettext minden általánosan használt funkcióját támogatják, beleértve a többes számokat, az üzenetek kontextusát, vagy a forráskódból lefordítható karakterláncok kivonását. A figyelemelterelés nélküli megközelítésnek köszönhetően gyorsabban és egyszerűbben fordíthatja le. Ez a Poedit teljes verziója, amely lehetővé teszi az összes Pro funkciót. A Poedit szándékosan spártai, így a hangsúly a fordításon dolgozik. Csak te és a fordítás, nincs zavartság. A Gettext időnként lehet trükkös. Az egyik véletlenül hozzáadott% megszakíthatja a dolgokat, ha szerencsétlen vagy. Nem kell aggódnia, de a Poedit ellenőrzi a gyakori problémákat és figyelmeztet.
Poedit lehetséges fordításokat javasol Önnek. Megkapja a javaslatokat egy hatalmas online adatbázisból, amely több százmillió bejegyzést tartalmaz, és kombinálódik a személyes fordítási memóriájával, és hozzáadja a legkorszerűbb gépi fordítást a keverékhez. Ez pedig az Ön által használt fordítómemória mellett. A fejlesztők a Poedit-t használhatják a fordítási fájlok (vagy sablonok) fenntartásához és frissítéséhez. Lehet, hogy túl egyszerű a bonyolultabb projektekhez, de az idő nagy részében ez az egyszerűség praktikus. A Poedit dedikált támogatást nyújtott a WordPress témákhoz és plug-inekhez.
Az újdonság a kiadásban:
A 2.2-es verzió támogatja a XLIFF fájlokat és egy új sötét módot.
Hozzászólás nem található