gnome-doc-utils csomag tartalmaz a gyűjtemény dokumentációs alkalmazásokat a Gnome projekt. Nevezetesen, hogy olyan segédprogramokat tartalmaz építési dokumentáció és minden kiegészítő fájlokat a fát, és ez tartalmazza a DocBook XSLT stíluslapok, amelyek egykor terjesztett Yelp. A GNOME 2.8, Yelp lesz szükség gnome-doc-utils XSLT.
SZERVEZET
test /
A teszt könyvtár tartalmazza a vizsgálatok számát a gnome -doc-utils. Könyvtárak az űrlap testdocn, ahol n egy pozitív egész szám, a csontváz a forrásként szolgáló fák tartalmazó dokumentációt, az azonos elrendezés, amely által használt aktuális projektek. A testdocs könyvtár tartalmazza a unit tesztek DocBookból-testdocs által kifejlesztett Norm and Co. a pán-galaktikus DocBook stíluslapok. További README fájl abban a könyvtárban, amely utasításokat ad meghosszabbításáról vagy módosítaná a fájlok gnome-doc-utils CVS.
Doc /
A doc könyvtár tartalmazza a gnome-doc -utils. A legtöbb esetben a gnome-doc-utils kell építeni a dokumentációját. Mechanizmusok vannak érvényben a rendszerindítás.
XSLT /
XSLT könyvtár tartalmazza az összes XSLT a gnome-doc-utils. Figyelemre méltó, hogy az XSLT / docbook- könyvtár tartalmazza a DocBook XSLT, és XSLT / gettext tartalmazza XSLT gettext segédprogram a fordítás automatikus szöveget.
Sandbox /
A sandbox könyvtár nem DISTed, ez így lesz csak akkor jelenik meg, ha van egy CVS-. Ez egy játszótér új ötleteket.
Xml2po /
A xml2po könyvtár tartalmazza a xml2po eszközt fejlesztett ki Danilo Segan lefordítása tetszőleges XML formátumokat. Ezt alkalmazzák a gnome-doc-utils DocBook fordítás.
VIZSGÁLATI
alatt a teszt könyvtárat számos teszt gnome-doc-utils. A teszt a build rendszer (gnome-doc-utils.m4 és a gnome-doc-utils.make), akkor használja az testdocn (a na pozitív egész szám) könyvtárakat. Ezek vannak beállítva csontváz forrásként szolgáló fák, úgy viselkedik, ahogy egy igazi projekt. Is, gnome-doc-utils maga is él építeni a saját dokumentációját (a doc), így gnome-doc-utils maga a teszt a fordításához szükséges eszközöket.
A teszt a DocBook stíluslapok, használja a test / testdocs könyvtárban. Ezek a unit tesztek állnak a docbook- testdocs csomag docbook.sourceforge.net által kifejlesztett Norm and Co. mindössze a make parancsot abban a könyvtárban épít minden teszt. Ha a név a vizsgált fájl foo.001.xml, a kimenet html / foo.001 / foo.001.html. Minden teszt általában teszteli néhány kapcsolódó DocBook elemek. Sok jellemzői DocBook vagy az XSLT a gnome-doc-utils esetleg nem tesztelte ezeket. További vizsgálatokra lehet adni; kövesse az utasításokat test / testdocs / README ezért.
Szintén hasznos tesztelésére XSLT, hogy át néhány nagy dokumentumokat használja. A GNOME felhasználói kézikönyv és a Gnumeric Manual egyaránt szolgálja a kiváló teszt docs.
Hacker
Ellentétben a legtöbb C programozási, dolgozik sok gnome-doc-utils valóban bevonják elszigetelt kisebb fejlesztéseket. Nincs mód, hogy egy rövid listát széles funkciók egy TODO listát.
Dolgozni a beépített eszközök (gnome-doc-utils.m4 és a gnome-doc-utils.make), épít a teszt docs, hogy mi nem működik. gnome-doc-utils.make egy listát az összes magas szintű célokat, hogy teljes mértékű támogatást kell.
dolgozni a DocBook XSLT, meg olyan elem, amely még nem elérhető, és végrehajtja . Ha XML Starlet (xmlstar.sourceforge.net) telepítve, akkor írja "hogy report.html" Az XSLT / docbook- / html könyvtárban kap
egy szép HTML jelentést milyen elemek hajtják végre. Van is egy TODO fájl ebben a könyvtárban egy igen szűkszavú a találatok listájában, amelyeket meg kell tenni, hogy nem lehet fogott report.html.
Ne feledje, hogy a XSLT dokumentált inline xsldoc, amely maga is része a gnome-doc-utils. Nyugodtan dolgozni xsldoc is. A dokumentáció által generált xsldoc benne van a kézikönyvben a doc / XSLT.
Mi az új ebben a kiadásban:
- Fix probléma dist és telepítse a túl sok fájl
- Frissítve fordítások:
- km (Morn Met)
Mi az új verzióban 0.20.9:
- Ideiglenesen hozzátéve RNG fájlokat vissza a kompatibilitás. Most, hogy a RNG fájlokat már nem nevezik (mint a 0.20.8), az RNG fájlok automatikusan törlődik egy átmeneti időszakot követően.
Mi az új verzióban 0.20.6:
- Frissítve Tőkés séma
- Fix ", hogy bankot szabályt Tőkés
- Frissítve fordítások:
- ca (Jordi Serratosa)
- es (Jorge Gonzalez, Daniel Mustieles)
- ug (Abduxukur Abdurixit)
Mi az új verzióban 0.20.5:
- Frissítve Tőkés RNG fájlok
- Frissítve fordítások:
- as (Amitakhya Phukan)
- bn_IN (Runa Bhattacharjee)
- eo (Kristjan SCHMIDT)
- es (Jorge Gonzalez)
- gu (Sweta Kothari)
- vagy (Manoj Kumar Giri)
Mi az új verzióban 0.20.3:
- Fix beágyazott parancskiegészítést a gnome-doc-utils .make (Chris Coleman)
- Frissítve fordítások:
- ca @ Valencia (Carles Ferrando)
- de (Christian Kirbach)
- de (Mario Blattermann)
- el (Michael Kotsarinis)
- es (Jorge Gonzalez)
- et (Ivar Smolin)
- fa (Mahyar Moghimi)
- fr (Bruno BROUARD)
- gl (Fran Dieguez)
- sl (Matej Urbancic)
- ug (Gheyret T.Kenji)
Mi az új verzióban 0.20.2:
- Frissítve fordítások:
- de (Mario Blattermann)
- en @ Shaw (Thomas Thurman)
- es (Jorge Gonzalez)
- fr (Geode)
- gl (Fran Dieguez)
- ő (Yaron Shahrabani)
- hu (Kelemen Gábor)
- id (Dirgita)
- ja (Takayuki Kusano)
- lv (Rudols Mazurs)
- sl (Andrej Znidarsic)
- zh_CH (Aron Xu)
Hozzászólás nem található