Szoftver adatai:
Változat: 1.9.13 / 2.91.3
Feltöltés dátuma: 14 Apr 15
Engedély: Ingyenes
Népszerűség: 146
gtranslator projekt egy továbbfejlesztett gettext PO fájl szerkesztő a GNOME asztali környezet. Kezeli minden formáját gettext po fájlokat, mint összeállított gettext po fájlok (GMO / mo fájlok), tömörített fájlok po (po.gz / po.bz2 stb), és számos olyan kényelmes mindennapi használat jellemzői likeFind / Csere, Auto Translation, Message Translation Tanulás, üzenetek táblázatban (amiért egy áttekintést a fordítások / messages a po fájl), Easy navigáció és szerkesztés fordítás üzenetek és megjegyzések a fordítás ahol pontos. Ez van, tényleg nagyon sok mindent kínál, ezért akkor csak tesztelni, és legyen boldog vele!
Tulajdonságok :
- Highly testreszabható szintaxis kiemelése (Színsémák vannak xml és nagyon könnyű írni).
- különböző nézetei po fájlokat támogatja.
- In-GUI összeállítása a po fájlt.
- Instant, testreszabható helyesírás-ellenőrzés (ispell-alapú).
- Advanced története / legutóbbi fájlok menü projekt nevét és verziószámát - nem csak a fájlnév, mint a többi apps csinálni.
- Nagyon kényelmes fejléc szerkesztő a kiválasztási dobozok és automatikus változás a más területeken megfelelő a jelenlegi választások.
- megnyitása össze (.gmo / .mo) gettext po fájlok és a tömörített gettext po fájlokat közvetlenül támogatják (nyisd ki gnumeric.mo és szerkeszteni, hogy az egyéni fordítást!).
- Navigációs belül le nem fordított / fuzzy üzeneteket.
- frissítés funkcióval segítségével xml-i18n-tools / gnu-i18n-tools.
- Query képes keresni már fordításokat a gettext területeken.
- Autoaccomplishment talált fordítások az alapértelmezett lekérdezési tartományt.
- Autofilling a po fájl fejlécét a bejegyzéseket a preferenciák (soha szerkesztés header hozzászólás újra).
- Teljes D'n'D támogatást és add meg a tudatosság, ezért jó integrálható a GNOME desktop.
- Keresés / Csere dialógusok / funkciókat.
- HTMLizer funkció, amely átalakítja a po fájlt egy szintaktikailag kiemelt html fájl, hogy web-megtekintését a po fájlokat.
- Régi, elavult bejegyzéseket lehet tartani, ha meg szeretné tartani őket.
- Status indiciation keresztül status bar, és progress bar.
- Docbook- & Scrollkeeper-képes segítséget ami nem is jelenik meg a Nautilus segítségével sidebar.
- URI támogatás minden esetben; megnyitása távoli URL is támogatott.
- jelkezelés, amely lehetővé teszi, hogy megmentsék po fájlokat nem lehetett megmenteni ütközése miatt / megszakítása / etc. A gtranslator - laza kevesebb munka gtranslator!
- UTF-8 po fájlok szerkesztése (verziókban & gt; = 0,39).
- Lista nézet üzenet ami nagyon kényelmes és sortable (ez alapján Étable / ETree a GAL).
- Personal fordítási memória támogatása auto megvalósítása személyes / tanultam fordítások egy UMTF fájlt.
- Nagyon kényelmes üzenetek asztal színű, csoportosítva kijelzőn az üzenetek: csoport fejlécek is megjelennek a nyugalmi üzenetek száma.
- Hasznos visszavonás törlésre, beillesztés.
- Import / konvertálás UTF-8 lehetséges a GUI.
- Direct átvállalásának msgstr a msgid.
- Fejlett fordítási memória technikák hozzá (& quot; fuzzy & quot; illő rutinok egy fokozatú voodoo).
- Üzenetek asztal felbukkanó menü az translation felnéz Lefordítatlan és fuzzy üzenetek azzal a lehetőséggel, hogy helyezze / átveszi a talált a fordítás található a fordítási memória.
- pozilla !!!
Mi az új ebben a kiadásban:
- Relicense néhány fájlt, mint GPLv3 +
- Ne normalizálja fordítások tárolt fordítási memória (Neil Roberts)
- Fordítás:
- lehet (Yuri Matsuk)
Mi az új verzióban 2.90.6:
- Egyéb hibajavítások
- Fordítás:
- lehet (Yuri Matsuk)
- ca (Salvia Miranda)
- ca @ Valencia (Salvia Miranda)
- de (Christian Kirbach)
- el (Simos Xenitellis)
- eo (Kristjan SCHMIDT)
- es (Daniel Mustieles)
- eu (IA ± Aki LarraA ± aga Murgoitio)
- fr (Bruno BROUARD)
- gl (Fran DiAguez)
- ő (Yaron Shahrabani)
- ez (Milo Casagrande)
- lt (Aurimas AŒernius)
- pt_BR (Gabriel Feitosa Vilar)
- ru (Yuri Myasoedov)
- sk (Ondrej MosnAA ?? ek)
- sr @ latin (Miroslav NikoliA ‡)
- sr (ÐoиN € оN ?? D & quot; Ð
Hozzászólás nem található