Összességében a Lingoes egy érdekes alkalmazás, amely kombinálja az átfogó szótárt egy fordítószolgálattal (miközben a versenytársával, Babilonnal szemben titokzatosan néz és érzi magát). Vannak olyan hasznos eszközök is, mint például az időszakos táblázat, a rövidített diagram és egy szabálytalan igék, plusz egy nemzetközi időzóna-átalakító, egy tárcsázási kódkönyvtár, egy súly & méri az átalakítót és a pénznemváltót.
Elméletileg a leghasznosabb eszköz az, hogy a CTRL + jobb egérgombbal kattintva a képernyőn megjelenő szóval megjelenik egy felugró ablak a szó definíciójával, egy mélyebb definíciós keresőeszközzel és egy hangfájllal a helyes kiejtéssel. Ennek a funkciónak kiábrándító aspektusa az, hogy nem működik sok szóval (sajnos, azt kell mondanom, a többség), még akkor is, ha azok a Lingoes adatbázisában található definíciók listáján szerepelnek. Úgy vélem, ez egy nagy hiba, mivel nagymértékben érvényteleníti az alkalmazás legfőbb segédprogramját, amely egy mindig elérhető szótár lenne, anélkül, hogy át kellett volna változtatnia az ablakot.
A program a Google-ra támaszkodik a fordítási funkcióhoz, amelyet gyengének találok, mivel sok szó helytelenül lett lefordítva, vagy még nem találták meg.
Különös teljesítményproblémák miatt a Lingoes nem érdemes használni, ha csak egy on-the-fly szótárat vagy fordítót keres. Néhány egyéb funkciója azonban nagyon hasznos.
Változtatások
- Támogatja a kurzor fordítót az IE9-ben
- Mini ablakok
- Az innovatív területre szabott fordító akár 23 nyelvű szöveget lefordíthat anyanyelvére (vagy más nyelvre)
- A természetes hang tökéletesen kiejtheti a szót, mint egy natív angol beszéd.
- Adja hozzá a bővítményt az Adobe Acrobat Pro programhoz
- A kurzor fordítójának hatékonyabb támogatása a Firefox 3-ban
Hozzászólás nem található